If you’re moving to Australia or dealing with anything government-related here, you’ll hear one phrase over and over again: naati translation. And for good reason. Every government department, university, and professional body in the country relies on NAATI-certified translators to make sure your documents are accurate, trustworthy, and legally valid.
Plenty of people try to cut corners with cheap online translations and end up paying for it, literally, when their visa, licence conversion, or enrolment gets delayed or rejected. An australian translation that carries the official NAATI stamp is considered 100% valid and legally accepted nationwide, whether you’re applying for a visa, citizenship, university admission, or professional registration.
Australian authorities don’t accept “near enough is good enough” when it comes to translated documents. They want proof that the translation is:
A NAATI-certified translator has passed formal testing and must follow strict professional standards. Every certified translation includes the translator’s name, NAATI number, signature, and an official stamp.
If you submit anything that hasn’t been done by a NAATI-certified translator, you run the risk of processing delays, extra requests from the Department, or, in the worst cases, a refusal.
Here are the documents that almost always require NAATI certification in Australia:
Birth Certificates
Used in nearly every visa, citizenship, partner, and identity-verification process. If it’s not in English, it needs a certified translation.
Marriage, Divorce, or Death Certificates
Essential for partner visas, name changes, inheritance matters, and anything to do with family status.
Police Clearances
Used to assess your character for skilled migration, employer-sponsored pathways, and citizenship.
Academic Documents
Degrees, transcripts, and diplomas all need NAATI translation if you’re lodging with Engineers Australia, AHPRA, TRA, or applying to a university.
Driver’s Licences
Required when converting your overseas licence, depending on the state or territory.
Medical Reports & Immunisation Records
Often requested during visa health checks or when enrolling children in schools and childcare.
Bank Statements & Proof of Funds
Common for some business and investor visas, where financial verification is needed.
Adoption Papers & Name Change Documents
Important for family visas or citizenship by descent.
Required when dealing with guardianship, property, or legal permissions across borders.
Professional Memberships & Work References
Needed for skills assessments and registration with many professional bodies.
Most personal documents take around 2–5 business days. If you’re in a rush, many translators offer 24–48-hour options.
As of 2025, pricing usually falls between $44–$120 per document, depending on language, urgency, and complexity.
A tip: only use translators who are actually NAATI-certified, not just “NAATI-experienced” or agencies that sound official.
It happens more than you’d think. People upload a Google Translate version of their birth certificate, attach it to their visa application, and then wonder why their case officer asks for clarification… or refuses it altogether.
The Department of Home Affairs won’t accept:
A good NAATI translation service will:
Whether you’re submitting one certificate or an entire migration portfolio, using naati certified translation services australia ensures your documents pass the first time, no delays, no back-and-forth, no unnecessary stress.
Ready to get your documents translated for the first time? Contact a trusted NAATI certified translation services provider today and keep your Australian visa, study, or registration journey on track.